DIOS LOS CRÍA Y ELLOS SE JUNTAN
(Oriente)
Hacino estaba Apatujo
hacino para murir.
— “Si te mueres, mi haber
que me dejas de heredencia?”
— “Una manta y una estera
y un cujín de cabecera.”
Ya se muería Apatujo
ya lo llevan a enterrar,
por enmedio del camino
sintió vino apregonar:
— “Esperad, mis haberim,
cuando lo iré á gostar.”
Los haberim qu’esto oyeron,
lo dejaron y se fueron,
lo dejaron y se fueron
y a reir se mitieron.
— “¡Qué vos reís, hijos d'un perro,
que borracho no estó yo!”
hacino = enfermo (Del ár. hisp. ḥazín, y este del ár. clás. ḥazīn.)
haber / haberim = compañero / compañeros (en hebreo)
Poesía tradicional de los judíos españoles. Recopilación y prólogo de Manuel Alvar. 3ª edición. Editorial Porrúa, México, 1979
No hay comentarios:
Publicar un comentario