PRECOZ OTOÑO
La niebla es de plata, borra
las sombras de los pinos,
agranda los jardines
al alba.
Al chopo le amarillea una hoja
y al castaño del monte
se le ha muerto una rama.
Temores que ajenos a sí mismos
duermen en el aire celeste:
este final que cada año vuelve
y es siempre nuevo.
Como el último árbol del bosque,
el último hombre ha contado las muertes;
sin embargo su muerte lo alcanza
por sorpresa.
18 de agosto, 1935
Antonia Pozzi
(Milán, 1912 - 1938)
Leído en Antología de poetas suicidas [1770 - 1985]. Selección, coordinación y notas de José Luis Gallero. Árdora, 2005 [edición no bilingüe]
PRECOCE AUTUNNO
La nebbia è d'argento, cancella
le ombre dei pini:
sono più grandi i giardini
nell'alba.
Al pioppo una foglia è ingiallita,
un ramo è morto al castano
sul monte.
Spaventi che non sanno se stessi
dormendo nell'aria celeste:
questa fine che torna ogni anno,
che è nuova ogni anno.
Come l'ultimo albero del bosco,
l'ultimo uomo ha contato le morti:
pur la sua morte lo coglie
ancora stupito.
18 agosto 1935
(Página italiana de Antonia Pozzi)
No hay comentarios:
Publicar un comentario