El mundo es tan grande y rico y la vida tan multiple, que nunca faltarán motivos para escribir poemas. Pero todos tienen que ser poemas de ocasión, es decir, es la realidad quien debe proporcionar su motivación y su tema. En general y poéticamente un caso se convierte en especial precisamente porque el poeta lo trata. Todos mis poemas son poemas de ocasión, han sido inspirados por la realidad y en ella tienen fundamento y hacen pie. Los poemas que nacen del aire no me interesan nada.
Goethe
Conversaciones con Goethe, de J.P. Eckermann
Johann Peter Eckermann (Winsen, Harburgo, 1792 - Weimar, 1854) fue un poeta y escritor alemán, conocido especialmente por su amistad con Johann Wolfgang von Goethe, de quien transcribió sus conversaciones.
Die Welt ist so groß und reich und das Leben so mannigfaltig, daß es an Anlässen zu Gedichten nie fehlen wird. Aber es müssen alles Gelegenheitsgedichte seyn, das heißt, die Wirklichkeit muß die Veranlassung und den Stoff dazu hergeben. Allgemein und poetisch wird ein specieller Fall eben dadurch, daß ihn der Dichter behandelt. Alle meine Gedichte sind Gelegenheitsgedichte, sie sind durch die Wirklichkeit angeregt und haben darin Grund und Boden. Von Gedichten, aus der Luft gegriffen, halte ich nichts.
Johann Peter Eckermann - Gespräche mit Goethe
in den letzten Jahren seines Lebens.
1823 – 1832
No hay comentarios:
Publicar un comentario