DE LA SIMPLE EXISTENCIA
La palmera al extremo de la mente,
se eleva más allá del pensamiento
en la extensión de bronce.
Un pájaro de plumas doradas
canta allí una canción extranjera,
no destinada al hombre sin sentimiento humano.
Entonces tu comprendes que no es esa la razón
que nos hace felices o infelices.
Canta el pájaro. Sus plumas resplandecen.
La palmera está al borde del espacio.
En las ramas se mueve el viento lentamente,
el plumaje del pájaro pende llameante.
Wallace Stevens
De la simple existencia. Antología poética (Wallace Stevens) Edición bilingüe de Andrés Sánchez Robaina.
Of Mere Being
The palm at the end of the mind,
Beyond the last thought, rises
In the bronze decor,
A gold-feathered bird
Sings in the palm, without human meaning,
Without human feeling, a foreign song.
You know then that it is not the reason
That makes us happy or unhappy.
The bird sings. Its feathers shine.
The palm stands on the edge of space.
The wind moves slowly in the branches.
The bird's fire-fangled feathers dangle down.
No hay comentarios:
Publicar un comentario