VERSOS PARA UNA AMIGA FINLANDESA
Anna Lüsa Uski mi dama de antaño
qué habrá sido del garbo que tenías
¿sigues igual de bella que en la fotografía?
yo cuando pienso en ti aún conservo
dentro del pobre corazón torcaz
aquel bicho royendo despacito
tú eras sólo pen pal pero qué más da
no se tiene más sed de un cantarillo
no te perdono que por allí te quedaras
casada con cualquiera en Likkolampi
¿cómo pudiste Anna ser tan mala?
yours sincerely ya te llamaba mujer
más tarde hice yo catorce años
ardía como un leño en mi pecho el amor
¿sabéis una cosa críticos fulanos?
aún me escalofría esta dama de antaño
Fernando Assis Pacheco
(Traducción de PLC)
VERSINHOS A UMA AMIGA FINLANDESA
Ó Anna Lüsa Uski minha dama de antanho
o que é feito da tua bizarria
continuas bela como na fotografia?
eu quando penso em ti ainda tenho
dentro do pobre coração torcaz
aquele bicho a roer devagarinho
tu eras só pen pal mas tanto faz
mais sede não se tem de um pucarinho
não te perdoo que ficasses por lá
em Likkolampi casando com um qualquer
como pudeste ó Anna ser tão má?
yours sincerely já te chamava mulher
mais tarde eu fiz catorze anos
o amor era no meu peito como um lenho
quereis saber críticos vós fulanos?
inda me arrepia esta dama de antanho
A Musa Irrregular, Assírio & Alvim, Lisboa, 2006.
No hay comentarios:
Publicar un comentario