Notturno
A mi amigo S. K. Bulich
Elige una noche oscura en el campo desierto y desnudo,
sumérgete en la penumbra canosa…
Que el viento se calme después de soplar,
que en el cielo frío, centelleando, se duerman las estrellas.
Dile al corazón que no cuente los latidos…
¡Detén los pasos y escucha! No estás solo… Es como si las alas
de un pájaro, completamente mojadas, nadaran en la niebla.
Escucha… Es el vuelo del pájaro rapaz e imperioso,
se llama t i e m p o y en sus alas está tu fuerza, el sueño
efímero de la alegría, los andrajos dorados de esperanza…
Innokenti Ánnenski
Melancolía por lo fugaz. Antología (Innokenti Ánnenski) Traducción de Natalia Litvinova. Edición bilingüe. Vaso Roto, 2016.
No hay comentarios:
Publicar un comentario