¡Cuán difícil es captar la belleza!
Cuando te rozan de alas las huellas,
¿quién es que lo ha podido comprender?:
se le acerca quien de ella se aleja.
¡Cuán difícil es captar la belleza!
Conoces la lengua que ella usa.
En bolas de espinas crecen castañas
y en alguna poesía maduran.
Günter Eich
Poesías Completas. Introducción, prólogo, traducción y notas de Aina Torrent-Lenzen. La Poesía, señor hidalgo, 2005.
[edición bilingüe]
Wie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen!
Es kommt ihr näher, wer sich enfernt.
Die Flügelspuren, wenn sie sacht ihn streifen,
Wer hat es ganz erlernt?
Wie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen!
Du kennst die Sprache, die sie spricht.
In Stachelballen die Kastanien reifen
und reifen zum Gedicht.
No hay comentarios:
Publicar un comentario