Fotografía de Herr_Mueller - The Good Life #1

Mario Pérez Antolín - «Emocionar como un poeta…»

 

Emocionar como un poeta, contar como un novelista, pensar como un filósofo y, sobre todo, callar como un cartujo.

Mario Pérez Antolín


Profanacion del poder. Los libros del lince, 2011



José Juan Tablada - Misa negra

 

MISA NEGRA

¡Noche de sábado! Callada
está la tierra y negro el cielo;
late en mi pecho una balada
de doloroso ritornelo

El corazón desangra herido
bajo el cilicio de las penas
y corre el plomo derretido
de la neurosis en mis venas

¡Amada ven!…¡Dale a mi frente
el edredón de tu regazo
y a mi locura dulcemente,
lleva a la cárcel de tu abrazo!

¡Noche de sábado! En tu alcoba
hay perfume de incensario,
el oro brilla y la caoba
tiene penumbras de sagrario.

Y allá en el lecho do reposa
tu cuerpo blanco, reverbera
como custodia esplendorosa
tu desatada cabellera.

Toma el aspecto triste y frío
de la enlutada religiosa
y con el traje más sombrío
viste tu carne voluptuosa.

Con el murmullo de los rezos
quiero la voz de tu ternura,
y con el óleo de mis besos
ungir de diosa tu hermosura.

Quiero cambiar el grito ardiente
de mis estrofas de otros días,
por la salmodia reverente
de las unciosas letanías;

quiero en las gradas de tu lecho
doblar temblando la rodilla
y hacer del ara de tu lecho
y de tu alcoba la capilla…

Y celebrar ferviente y mudo,
sobre tu cuerpo seductor,
lleno de esencias y desnudo
¡la Misa Negra de mi amor!

José Juan Tablada


(Coyoacán, 1871 - Nueva York, 1945)


Una fotografía de Mont CarVer

 



De la fotógrafa mexicana Mont CarVer - Mich, 2017



Una fotografía de Alejandra Cárdenas

 



Alejandra Cárdenas - Sin título, 2012




Nicanor Parra - Carta a una desconocida

 

CARTA A UNA DESCONOCIDA

Cuando pasen los años, cuando pasen
los años y el aire haya cavado un foso
entre tu alma y la mía; cuando pasen los años
y yo sólo sea un hombre que amó,
un ser que se detuvo un instante frente a tus labios,
un pobre hombre cansado de andar por los jardines,
¿dónde estarás tú? ¡Dónde
estarás, oh hija de mis besos!

Nicanor Parra


Poemas y antipoemas (1954)



Una fotografía de Fréderic Mahy

 

 

Por las calles de Bruselas... Fréderic Mahy - 98 (Maybe her first name is Barely.)




Una fotografía de Kramer O’Neill

 


 

Kramer O’Neill, 2009

 

 

Unos versos de Ruy Belo

 

Recuerdo estos tres versos del poeta portugués Ruy Belo dichos por un locutor de la emisora TSF. Pertenecen a un largo poema, «Aquele grande rio eufrates», que da título a su primer libro, publicado en 1961. Versos tan adecuados para comenzar una primavera que ya queda lejos...  



Aqui estamos nós homens sujeitos ao tempo
Que lindos corpos temos com que graça
os libertamos do inverno e vamos por aí




Aquí estamos nosotros hombres sujetos al tiempo
Qué lindos cuerpos tenemos con qué gracia
los liberamos del invierno y vamos por ahí



«Dame la mano, amor mío, y partamos a los campos...»

 

Dame la mano, amor mío, y partamos a los campos
para amarnos o caer juntos bajo las cuchilladas.

¡Que el almuédano lance su llamada a la oración del alba,
no me levantaré mientras no quiera mi amante!

¡Rápido, amor mío, quiero ofrecerte mi boca!,
la muerte ronda por la aldea y podría llevárseme.



El suicidio y el canto. Poesía popular de las mujeres pastún de Afganistán (Sayd Bahodín Majryh) Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, Madrid, 2002.




Unas fotografías de Ágata Xavier

 










López de Vega - «Ir y quedarse, y con quedar partirse»

 

Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma, y ir con alma ajena,
oír la dulce voz de una sirena
y no poder del árbol desasirse;

arder como la vela y consumirse
haciendo torres sobre tierna arena;
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
y de serlo jamás arrepentirse;

hablar entre las mudas soledades,
pedir prestada sobre fe paciencia,
y lo que es temporal llamar eterno;

creer sospechas y negar verdades,
es lo que llaman en el mundo ausencia,
fuego en el alma, y en la vida infierno.

Lope de Vega



Una fotografía de Homer Page

 


Homer Page - New York, 1948



Filóstrato

 

Pues los dioses perciben el futuro, y los hombres el presente, pero los sabios lo que se aproxima.

Filóstrato, Vida de Apolonio de Tiana, VIII, 7



En el poema «Pero los sabios lo que se aproxima»Poesía completa, de C.P. Cavafis. Traducción de Juan Manuel Macías, Pre-Textos, 2ª reimpresión, 2020





Francisco Brines - Aquel verano de mi juventud

 

AQUEL VERANO DE MI JUVENTUD

Y qué es lo que quedó de aquel viejo verano
en las costas de Grecia?
¿Qué resta en mí del único verano de mi vida?
Si pudiera elegir de todo lo vivido
algún lugar, y el tiempo que lo ata,
su milagrosa compañía me arrastra allí,
en donde ser feliz era la natural razón de estar con vida.

Perdura la experiencia, como un cuarto cerrado de la infancia;
no queda ya el recuerdo de días sucesivos
en esta sucesión mediocre de los años.
Hoy vivo esta carencia,
y apuro del engaño algún rescate
que me permita aún mirar el mundo
con amor necesario;
y así saberme digno del sueño de la vida.

De cuanto fue ventura, de aquel sitio de dicha,
saqueo avaramente
siempre una misma imagen:
sus cabellos movidos por el aire,
y la mirada fija dentro del mar.
Tan sólo ese momento indiferente.
Sellada en él, la vida.

Francisco Brines



Una fotografía de Piero

 



Piero (Fiume azzurro) - Inconsapevole, 2012.


[‘Inconsciente’]



César Vallejo - Bajo los álamos

 

BAJO LOS ÁLAMOS

Cual hieráticos bardos prisioneros,
los álamos de sangre se han dormido.
Rumian arias de yerba al sol caído,
las greyes de Belén en los oteros.

El anciano pastor, a los postreros
martirios de la luz estremecido,
en sus pascuales ojos ha cogido
una casta manada de luceros.

Labrado en orfandad baja el instante
con rumores de entierro, al campo orante
y se otoñan de sombra las esquilas.

Supervive el azul urdido en hierro,
y en él, amortajadas las pupilas,
tranza su aullido pastoral un perro.

César Vallejo


Los heraldos negros (1918)




Tokyo Monogatari (1953)

 




Chishu Ryu y Setsuko Hara en Historias de Tokyo, de Yasujirō Ozu.




Ramón Andrés - Hogueras, 2019

 

HOGUERAS, 2019

Noche de San Juan: creedme, no os miento,
he saltado 10, 12 hogueras de llama alta,
en Arizkun, calle abajo, a mi edad, pelo blanco
y salto negro. Cruzar el fuego, se aprende pronto,;
el humo, tose la conciencia, lo malvivido
se limpia, prende en tus raíces de arbusto,
impulso de joven y gavilla de viejo,
mucho que arder, los del pueblo me miran, ríen,
no esperaban mis saltos, no saben que me lanzo
contra mi peso, contra mi nombre;
busco ser llamado de otro modo,
que no quede una brizna, que se abrase el daño,
que se desplome como lo hace una techumbre,
que nada te cubra, olor a fe quemada,
noche de san Juan, las brasas, lo cumplido.

Ramón Andrés


Los árboles que nos quedan, poesía Hiperion, 2020. Premio de la Crítica de 2020



Romance del conde Arnaldos

 

¡Quién hubiera tal ventura
sobre las aguas del mar,
como hubo el conde Arnaldos
la mañana de San Juan!
Yendo a buscar la caza
para su falcón cebar,
vio venir una galera
que a tierra quiere llegar;
las velas trae de seda,
jarcias de oro torzal,
áncoras tiene de plata,
tablas de fino coral.
Marinero que la guía
diciendo viene un cantar
que la mar ponía en calma,
los vientos hace amainar;
las aves que van volando
al mástil vienen posar
los peces que andan al fondo
arriba los hace andar.
Allí habló el infante Arnaldos
bien oiréis lo que dirá
“Por tu vida el marinero
dígasme ahora ese cantar”
Respondiole el marinero,
tal respuesta le fue a dar
“Yo no digo mi canción
sino a quien conmigo va”.

Más versiones en Biblioteca Miguel Catalán


Ida Vitale - Ascua de nada


ASCUA DE NADA

Todo con prisa pasa,
sol y palomas,
celebraciones, mermas
presente o rastro.
Todo apenas residuo,
noción perdida,
alegato vencido,
ascua de nada.

Ida Vitale



Mínimas de aguanieve (2015), en Poesía reunida. Tusquets, 2ª ed. 2018; 1ª ed. 2017.




Look at her!

 



"Vintage-Snapshot-Beautiful-Young-Woman-In-Leopard-Blouse"

Me hace pensar en Diane Arbus...



Giorgio Bassani - Desde que

 

DESDE QUE

Desde que
decidí no responder
nunca más
a una carta tuya
ninguna otra carta he
podido nunca
abrir siquiera

Dejo
que vengan
que me caigan en torno
que yazcan ahí a mis pies
boca abajo y sin respuesta
calladas
como yo como ahora mi
vida

Giorgio Bassani

(Bolonia, 1916 - Roma, 2000 )


Epitafio, Visor, 1985 [Epitaffio, 1974], Traducción de Carlos Manzano



DA QUANDO

Da quando
ho deciso di non rispondere
mai più
a una tua lettera
nessun'altra lettera mai
ho più potuto
nemmeno aprirla

Lascio
che vengano
che mi cadano attorno
che giacciano laggiù ai miei piedi
capovolte e inevase
zitte
come me come ormai la mia
vita



Una fotografía de between two lungs

 






Ernst Jandl - Canción de verano

 

CANCIÓN DE VERANO

somos gente sobre los prados
pronto seremos gente debajo de los prados
y seremos prados y seremos bosque
será una alegre estancia rural 

Ernst Jandl



SOMMERLIED

wir sind die menschen auf den wiesen
bald sind wir menschen unter den wiesen
und werden wiesen, und werden wald
das wird ein heiterer landaufenthalt




Ernst Jandl (Viena, 1925 – 2000), poeta y traductor austriaco


(Traducción de José Luis Gómez Toré en Poesía, intemperie)



Una fotografía de Maya Fiala Grau

 


En Cadaqués, año 2011, apretó el disparador Maya Fiala Grau.



Felipe Núñez - Contadme cosas nuevas, mentiras inclusive...

 

Contadme cosas nuevas, mentiras inclusive,
sospechas en espera
de verse confirmadas.

Contadme, por ejemplo,
que ayer, en Filipinas,
sorprendieron a Hitler y a Carlitos
Gardel jugando la partida,
ya viejos y contentos, que cantaban
Adiós, muchachos, don Adolfo
con un horrible acento de Bohemia.

Contadme que el fumar
evita los catarros
o que el monstruo
del lago Ness no existe.

Lo que queráis contadme, que no pienso
creerlo mientras Dios me dé salud.

Felipe Núñez



Leticia va del laberinto al treinta (1977), en Obras, Editorial Delirio, 2014




Katharine Ross, por Otto Stupakoff (1967)

 






Otto Stupakoff (1935 - 2009), Katharine Ross, 1967.



Cesare Pavese - Vendrá la muerte y tendrá tus ojos

 


VENDRÁ LA MUERTE Y TENDRÁ TUS OJOS

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos-
esta muerte que nos acompaña
desde el alba a la noche, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento
o un absurdo defecto. Tus ojos
serán una palabra inútil,
un grito callado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando sola te inclinas
ante el espejo. Oh, cara esperanza,
aquel día sabremos, también,
que eres la vida y eres la nada.
Para todos tiene la muerte una mirada.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
Será como dejar un vicio,
como ver en el espejo
asomar un rostro muerto,
como escuchar un labio ya cerrado.
Mudos, descenderemos al abismo.

Cesare Pavese


Antología poética (Cesare Pavese). Versión de José Agustin Goytisolo. Plaza & Janés, 1971



Cesare Pavese con l'attrice Constance Dowling, musa di Verrà la morte e avrà i tuoi occhi



Sony Labou Tansy - 100 mujeres


100 MUJERES

El agua es quien manda
Limpia su sueño azul
En el corazón de las leonas
El agua ha averiado el cielo
Claro que sí es ella
El agua se apodera de los ojos
Ha lavado locuras azules
De las madres solteras
Ha rasgado sus muslos con ternura
El agua ha lamido el cuerpo mayúsculo
De las vírgenes
El gran fuego de las aguas camina
Y arrulla
Bajo las caderas
Baja lentamente
Desde el vientre al triángulo de pubertad
Y saborea el sexo desnudo
El agua se tapa la nariz
Bajo la toalla de algodón
No ha dicho su última palabra

Sony Labou Tansy

(Congo, 1947 - 1995)




Traducción de Juan Abad en El origen del mundo. Antología poética recopilada por Juan Abad. poesía Hiperión, 2004



Una fotografía de Nick White

 



Nick White - Sin título, 2010



Elizabeth Taylor, por Virgil Apger (1958)

 



Elizabeth Taylor by Virgil Apger, costume portrait for Cat on a Hot Tin Roof, 1958



José Agustín Goytisolo - Yo invoco

 

YO INVOCO

Claridad, no te apartes
de mis ojos, no humilles
la razón que me alienta
a proseguir. Escucha,
detrás de mis palabras,
el grito de los hombres
que no pueden hablar.
Por sus golpes, por toda
la lucha que sostienen
contra el muro de sombra,
yo te pido: persiste
en tu fulgor, ilumina
mi vida, permanece
conmigo, claridad.

José Agustín Goytisolo



De Claridad (1961), en Los poemas son mi orgullo - antología poética. Edición y prólogo de Carmen Riera. Lumen, 2ª ed. 2003



Una foto de Giulia Gasparini

 



 Giulia Gasparini al giusto posto, 2010.




Una fotografía de Emily Earl

 



Emily Earl - Kate, 2001




Nina Montero - «Todo te viene chico si regresas...»

 

Todo te viene chico si regresas.
El uniforme azul y el cuello de plástico.
Esa vaca-monja que te ataba
la lengua en un cintajo.
Los trágicos hurtos de caramelo excomuniados.
Historias de hostias que manaban sangre.
Somnolencia del «ora pro nobis»,
y tu primer verso descaligrafiado que decía:
              «Buena mamá, te quiero.
              Ya no voy a ser más mala.»

Nina Montero
(Jaén, 1954)


Poemas [Cáceres 1978]  (Aníbal Núñez - Jesús Alviz - Felipe Núñez - Juan Gómez - Nina Montero - Pureza Canelo - M. Ángel García - J. Rodríguez).  Editor: Jesús Alviz Arroyo


Meleagro - «Ola de amor amarga...»

 

Ola amarga 

–Ola de amor amarga, celos que me alentáis sin desaliento, 
   alta mar del deseo tormentoso ¿adónde me arrastráis? 
Desgobernado queda sin remedio el timón de mi pecho.  
   ¿Divisaré otra vez a la sensual Escila...? 

Meleagro 



Los dados de Eros
Antología de poesía erótica griega. Introducción, traducción y notas de Aurora Luque. Edición bilingüe. Hiperión, 2ª edición: 2001.




Una fotografía de Ken Buslay

 


 

Ken Buslay - (Julia, France, 2013)




Tina Modotti - Frida Kahlo y Chavela Vargas (1950)

 


Tina Modotti (1896 - 1942)



Carlos Pellicer- Horas de junio

 

HORAS DE JUNIO

Vuelvo a ti, soledad, agua vacía,
agua de mis imágenes, tan muerta,
nube de mis palabras, tan desierta,
noche de la indecible poesía.

Por ti la misma sangre -tuya y mía-
corre el alma de nadie siempre abierta.
Por ti la angustia es sombra de la puerta
que no se abre de noche ni de día.

Sigo la infancia en tu prisión, y el juego
que alterna muertes y resurrecciones
de una imagen a otra vive ciego.

Claman el viento, el sol y el mar del viaje.
Yo devoro mis propios corazones
y juego con los ojos del paisaje.

Junio me dio la voz, la silenciosa
música de callar un sentimiento.
Junio se lleva ahora como el viento
y el alma inútilmente fue gozosa.

Al año de morir todos los días
los frutos de mi voz dijeron tanto
y tan calladamente, que unos días

vivieron a la sombra de aquel canto.
(Aquí la voz se quiebra y el espanto
de tanta soledad llena los días.)

Hoy hace un año, Junio, que nos viste,
desconocidos, juntos, un instante.
Llévame a ese momento de diamante
que tú en un año has vuelto perla triste.

Álzame hasta la nube que ya existe,
líbrame de las nubes, adelante.
Haz que la nube sea el buen instante
que hoy cumple un año, Junio, que me diste.

Yo pasaré la noche junto al cielo
para escoger la nube, la primera
nube que salga del sueño, del cielo,

del mar, del pensamiento, de la hora,
de la única hora que me espera
¡Nube de mis palabras, protectora!

Carlos Pellicer


(San Juan Bautista, Villahermosa, Tabasco, 1897 - Ciudad de México, 1977)



Armando Álvarez - Waiting for the wings - Tlaquepaque, Jalisco, Méjico

 



Armando Álvarez - Waiting for the wings, Tlaquepaque, Jalisco, Méjico, 2018




Dos retratos de Cândido Portinari

 




Dos retratos del pintor brasileño Cândido Portinari (Brodowski, Estado de São Paulo, 1903 - Río de Janeiro, 1962)



Una fotografía de Otto Stupakoff

 


Otto Stupakoff - Margareta e Gabriela, Bercheres-sur-Vergres, França.

 

Otto Stupakoff (São Paulo, 1935 - 2009)


Kukoku - «Subido al caballo de madera al revés...»

 

Subido al caballo de madera al revés,
estoy a punto de galopar por el vacío.
¿Tratarás de seguir mi pista?
Intenta atrapar la tempestad con una red.


Poema de despedida de Kukoku (s. XV)

En Poesía zen. Edición de Juan W. Bahk. Verbum, 2001



Vicente Núñez y Paul Celan

 

Un sofisma de Vicente Núñez me recordó un verso de Paul Celan:



Con la densidad debe crecer la levedad.



Schwerer werden, leichter sein. 

[Volverse pesado, ser ligero]



Andrea Solario - Salomé con la cabeza de san Juan Bautista



Andrea Solario (1460 - 1524) - Salomè con la testa di S. Giovanni Battista, ca. 1506-7.





«Porque duerme sola el agua...»

 

Porque duerme sola el agua,
amanece helada.


No duermas sola, hija mía,
toma ejemplo en quien te enseña,
porque hasta el fuego sin leña
se vuelve ceniza fría;
por no tener compañía
del calor del vino, el agua
amanece helada.



Unas fotografías de Johan van der Keuken

 

Johan van der KeukenYoung girl with roses, 1961


(1957)


Georgette, from series Achter Glas, 1956






Una fotografía de Nina Kan

 



Nina Kan -  Memories I Will Never Find




Diane Sinclair, por George Hurrell, c. 1932

 



Diane Sinclair by George Hurrell, c. 1932


[Diane Sinclair (born Miriam Rosen; April 6, 1921 – May 14, 2011) was an American actress and dancer from 1939 through the 1950s. - Wikipedia]


Henry James

 

Every man who has reached even his intellectual teens begins to suspect that life is no farce; that it is not genteel comedy even; that it flowers and fructifies on the contrary out of the profoundest tragic depths of the essential dearth in which its subject's roots are plunged. The natural inheritance of everyone who is capable of spiritual life is an unsubdued forest where the wolf howls and the obscene bird of night chatters.

Henry James Sr., writing to his sons Henry and William



Leído en El obsceno pájaro de la noche, de José Donoso. Seix Barral, Cuarta edición, 1974 (1ª ed., 1970)



Una fotografía de George Kuttner

 



George Kuttner - Zoey, 2019




Una fotografía de Patty Moutinho

 


Patty Moutinho - What is inside (Porto, 2011)



Pessoa, por Gilmar Fraga

 



Fernando Pessoa e o soco! ('F.P. y el puñetazo'), una ilustración del brasileño Gilmar Fraga para la columna dominical de David Coimbra en el cuaderno de Deportes (Periódico Zero Hora de Porto Alegre, 19-12-2010). Digital.




Fernando Pessoa / Álvaro de Campos - «Olha, Daisy, quando eu morrer...»

 

III

Olha, Daisy, quando eu morrer tu hás-de
Dizer aos meus amigos ai de Londres,
Que embora não o sintas, tu escondes
A grande dor da minha morte. Irás de

Londres p’ra York, onde nasceste (dizes —
Que eu nada que tu digas acredito...)
Contar àquele pobre rapazito
Que me deu tantas horas tão felizes

(Embora não o saibas) que morri.
Mesmo ele, a quem eu tanto julguei amar,
Nada se importará. Depois vai dar

A notícia a essa estranha Cecily
Que acreditava que eu seria grande...
Raios partam a vida e quem lá ande!...


Fernando Pessoa / Álvaro de Campos

1915

“Três Sonetos” Álvaro de Campos - Livro de Versos . Fernando Pessoa. (Edição crítica. Introdução, transcrição, organização e notas de Teresa Rita Lopes.) Lisboa: Estampa, 1993. - 2.

1ª publ. com o título “Soneto Já Antigo” in Contemporânea, nº 6. Lisboa: Dez. 1922.

(Arquivo Pessoa)



Los heterónimos más importantes de Pessoa

 


Fernando Vicente - Diagrama con los heterónimos más importantes de Pessoa, a partir de un análisis de su traductor Perfecto E. Cuadrado.




«Um conto africano: Passado e Futuro»

 

PASSADO E FUTURO

Iam dois homens por u
m caminho, caminhando, caminhando, caminhando. No meio do caminho pararam; encontraram outro homem, aquele que consegue extrair o vinho da palmeira.
–Ei, ei! Queremos vinho de palma; dá-nos vinho de palma!
–Eu dou-vos vinho de palma em troca dos vossos nomes.
O primeiro homem deu um passo em frente e disse:
–O meu nome é De Onde Viemos.
O outro homem ficou atrás e disse:
–O meu nome é Para Onde Vamos.
–De Onde Viemos, que belo nome! Quero. Para Onde Vamos é nome errado! A ti não te dou o vinho.
Os homens começaram a discutir e como não conseguiam chegar a um acordo, puseram-se a caminho. Iam três homens por um caminho, caminhando, caminhando, caminhando, caminhando à procura do juiz.
No fim do caminho, encontraram o juiz. Fizeram as suas queixas. O juiz ouviu, pensou e disse:
–Homem, erraste! Para Onde Vamos tem razão. Porque De Onde Viemos já passou, já nada nos pode dar, mas Para Onde Vamos, esse é o lugar onde iremos encontrar tudo aquilo que houver para encontrar.


Recolha de Héli Chatelain em Angola, a Jelemía dia Sabatelu, em finais do século XIX. Versão oral: Ana Sofia Paiva.




Dos fotografías de Herb Ritts

 

Herb Ritts. Eona Holding Zebra Skull, Africa, ca.1993


Herb Ritts - Loriki with Spear, Africa 1993




Raúl Nieto de la Torre - Autorretrato de otro

 

AUTORRETRATO DE OTRO  

Mi infancia son recuerdos de cierta primavera
en casa de mis padres, fútbol, flexo, deberes,
zapatillas con alas para volar a pie.
Mi juventud, un mapa en blanco
donde poder perderme.
Alquimista suspenso, nunca aprendí la fórmula
para elevar al cielo un círculo vacío.
Mi caja de Pandora era una caja china.
Tendí mi ropa del revés
por que no se secase cuando el viento soplara.
Crecí perdiendo paraísos.
Apuntalé la noche en un cuaderno.
Una ventana obtuve por respuesta
cuando cerré la puerta a mis espaldas.
Libros, películas, domingos rotos,
llamadas telefónicas, las sábanas en blanco,
discotecas con música de chicle,
la tristeza fingida para escribir un verso.
Tuve dos perros buenos que no comían gato,
una novia morena, una chupa de cuero,
retales solamente para un autorretrato.

Raúl Nieto de la Torre
(Madrid, 1978)




Eleonora P. (Lelé) - Vida mansa não tem pressa

 


Vida mansa não tem pressa es el título de esta fotografía de Eleonora P. (Lelé). Municipio de Aracati, en el estado brasileño de Ceará.


('La vida tranquila no conoce la prisa')



«Uma quadra de desafio brasileira»

 

La em cima daquela serra,
passa boi, passa boiada,
passa gente ruim e boa,
passa a minha namorada.


(Quadra de desafio)




Leído en Sagarana, de João Guimarães Rosa, 24ª ed., 1981 [1ª ed, 1967]



Aquí, una décima de Pedro Guerra, repentista cubano.



Agustín García Calvo - «Yo que cantaba antaño el amor...»

 

Yo que cantaba antaño el amor
y repetía «Tus labios
¡cuánto me niegan!», y cuando lo daban,
lo agradecía cantando,

yo que solía evocar la cintura
lenta de Inés bajo el álamo,
y arrodillada, fregando, las corvas
blancas aquellas de Tránsito

o las tetitas de Julia, a las prendas
cuando jugaba, y el alto
culo de tía Isabel, de paseo
por su jardín de verano,

soy el mismo que ya de ninguna
canto, hace ya no sé cuánto,
o de cantar, tan sólo de ti,
que eres ninguna, lo canto:

las del amor sin ruido palomas
de mi ventana volaron.
Y me dirán, «Porque vas para viejo,
Anacreonte, y los años

te han cernido los ojos, su polvo
sobre tu sien alentado,
hecho espeso tu talle, los dientes
menos y más los agravios:

no eres aquél». Pero el corazón
no oye tan negro rosario:
«¿Qué es el tiempo?» rezonga aquí dentro
«Y ellas ¿por qué me dejaron:

viejo lo soy porque ellas se van;
que es que no están, y las llamo.
Que ellas estén, y verás cómo van
tiempo y vejez a los diablos».

Y si le digo «Pero es que Isabel
cría ya malvas, y Tránsito
peina cenizas, y creo que Inés
tienes tres críos o cuatro,

y si la vieras a Julia de compras
cómo le arrastra el zapato!»,
«¡Calla maldito» me dice «Mentira:
mientras que siga soñando

yo mis noches con ellas, y mientras
de ellas esté enamorado,
¿cómo van ellas a andarse queriendo
ir a hacer viejas ni cuándo?»

Agustín García Calvo


Libro de conjuros. Editorial Lucina, Zamora, 3ª edición, junio de 1991.




Una fotografía de Osma Harvilahti

 



Desde Finlandia, este retrato de Osma Harvilahti (n. 1983) - Coco




Constantin Brancusi - Musa dormida

 



 Constantin Brancusi (1876-1957) - Sleeping Muse, 1910 (Metropolitan Museum of Art)



Paula Rego - Secrets & Stories (1989)

 



Casa das Histórias - Paula Rego e Honoré Daumier



Tres aforismos de Miguel Catalán

 

La mayor posesión es el ocio.


Esas personas que llegan a la vejez sin pasar por la madurez.


Al final de la historia resultó que el libro del destino estaba en blanco.


Miguel Catalán
(Valencia, 1958 - 2019)


La nada griega, Ediciones Sequitur, 2013



Luís de Camões - «Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades...»

 

Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades,
Muda-se o ser, muda-se a confiança;
Todo o mundo é composto de mudança,
Tomando sempre novas qualidades.

Continuamente vemos novidades,
Diferentes em tudo da esperança;
Do mal ficam as mágoas na lembrança,
E do bem, se algum houve, as saudades.

O tempo cobre o chão de verde manto,
Que já coberto foi de neve fria,
E em mim converte em choro o doce canto.

E, afora este mudar-se cada dia,
Outra mudança faz de mor espanto:
Que não se muda já como soía.

Luis de Camões



Y una versión de José Luis Tavares en el crioulo hablado en el archipiélago de Cabo Verde:


Ta muda tenpu, ta muda vontadi,
Ta muda ser, ta muda konfiansa;
Tudu mundu é fetu di mudansa,
Ta toma senpri nobus kolidadi.

Sen nunka pára nu ta odja nobidadi,
Diferenti na tudu di speransa;
Máguas di mal ta fika na lenbransa,
Y di ben, si izisti algun, ta fika sodadi.

Tenpu ta kubri txon di berdi manta,
Ki di nebi friu dja steve kubertu,
Y, na mi, ta bira txoru u-ki n kantaba

Ku dosura. Y, trandu es muda sen konta,
Otu mudansa ta kontise ku más spantu,
Ki dja ka ta mudadu sima kustumaba.



 



Una fotografía de Mário Silva

 

2014