PELIGRO EN LA CIUDAD
Esta noche no se escriben poemas.
El loco se escapó con un arma
y dispara a la carne.
Todo lo señala – pero
nadie lo ve.
Corro – corremos.
Tropiezo conmigo mismo.
El poeta finge ser
árbol frutal para
evitar al leñador.
Yannis Kondós
(Fuente de la traducción: ómnibus n. 50)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ
Απόψε δεν γράφονται ποιήματα.
Ο τρελός ξέφυγε μ’ ένα όπλο
και ρίχνει στο ψαχνό.
Όλα τον δείχνουν – αλλά
κανείς δεν βλέπει.
Τρέχω – τρέχουμε.
Σκοντάφτω στον εαυτό μου.
Ο ποιητής παριστάνει
το οπωροφόρο δέντρο για να
γλιτώσει τον ξυλοκόπο.
Γιάννης Κοντός
No hay comentarios:
Publicar un comentario